74797812_2022.png

一只暖暖的抖S

GF  2021-03-09 12:42
(露出撮影にハマってる。)

原神为什么只有行秋是日文名?

最近原神终于等级瓶颈开始无聊 就切语音玩
顺带一提 真是第一次感觉中配比日配舒服 韩配也很棒 到了英配画风都不一样了
米忽悠株式会社在日语声优上太省了点吧

发现一个有趣的地方
除了行秋所有璃月角色的名字都是音读或音译,只有行秋是训读。
(为方便没学过日语的人理解,不专业地通俗地说音读是从中国学去的汉语,训读是日本自古独立诞生的和语)
比如
香菱=シャンリン SyanRin
刻晴=コクセイ  KokuSei
钟离=シュウリ       SyuuRi
......
然而到了行秋忽然画风一变
不是
行秋=ギョウシュウ GyouSyuu
而是
行秋=ゆくあき YukuAki

因みに、现实中中国人在日本也基本是取音读做日常用的称呼。虽然我觉得如果单名一个雪(ゆきYuki)或者秋(あきAki)或者晓(あかつきAkatsuki)的话取训读更好听一些,但几乎没见过这么自称的人。

所以行秋是怎么回事 难不成就他是日本人设计的角色

none.gif

374eee23

七七被开除璃月籍了吗

none.gif

vvcghh

建议去nga问

278958.jpg

恶魔の颤抖

B3F  2021-03-09 13:13
(RUA!头像是砍口垒的铃谷;图链:https://www.pixiv.net/artworks/42950193)
感觉是其他角色的训读叫法很难理解而且与角色设定对不上吧,文字读法方便的就用日语训读,七七也是叫nana;胡桃读法是フタオ,pv里面名字也是蝴蝶可读成胡蝶Koshō文字相通来介绍的,不同语言没办法完全一致的

8.gif

Seraphim

因为行秋有参加稻妻那边的这本轻小说真厉害,所以就用训读了吧

none.gif

小笼笼

NGA9月份就有人问过这个问题了,不过回复很多都在关注77的翻译问题,行秋这个似乎是因为日文文学作品就用ゆく秋这种说法,所以直接这么翻了,另外几个日语里并不常用。

none.gif

e0865799

北斗被开除璃月籍了是吧

none.gif

緋彈的黑刀

因为难念吧,77也是如果按日音来念可能就念成琪琪之类的了(

74797812_2022.png

一只暖暖的抖S

B8F  2021-03-09 20:40
(露出撮影にハマってる。)
引用
引用第3楼0cf64629于2021-03-09 13:13发表的  :
感觉是其他角色的训读叫法很难理解而且与角色设定对不上吧,文字读法方便的就用日语训读,七七也是叫nana;胡桃读法是フタオ,pv里面名字也是蝴蝶可读成胡蝶Koshō文字相通来介绍的,不同语言没办法完全一致的

引用
引用第5楼71a6bab8于2021-03-09 14:06发表的  :
NGA9月份就有人问过这个问题了,不过回复很多都在关注77的翻译问题,行秋这个似乎是因为日文文学作品就用ゆく秋这种说法,所以直接这么翻了,另外几个日语里并不常用。


七七是数字可以理解
胡桃按训读应该是くるみkurumi 很常见很可爱的女生名 然而直接按中文念了

74797812_2022.png

一只暖暖的抖S

B9F  2021-03-09 20:41
(露出撮影にハマってる。)
引用
引用第7楼014e011f于2021-03-09 16:43发表的  :
因为难念吧,77也是如果按日音来念可能就念成琪琪之类的了(

我觉得念チーチー也蛮可爱的

506795.png

key酱

B10F  2021-03-09 20:54
(嘛啊!)
YukuAki 看到这个发音就想起那个叫地母神的中二日本up

none.gif

80b9b24d

回 8楼(一只暖暖的抖S) 的帖子

kurumi显然是不行的,因为胡堂主姓胡名桃,要翻也应该翻成ko tou

74797812_2022.png

一只暖暖的抖S

B12F  2021-03-09 20:56
(露出撮影にハマってる。)
引用
引用第6楼e0865799于2021-03-09 14:08发表的  :
北斗被开除璃月籍了是吧

北斗本来就是音读呀 估计北斗这个词本身都是古代中国传过去的

虽然一直不觉得北斗长得像璃月人